28 November 2009

Basque Cuisine plus recipes and vocabulary words

A week ago, I bought two cookbooks on Basque cuisine: The Basque Table by Teresa Barrenechea and the bilingual Cocina Vasca/Basque Cookery by Juan de Echevarria. I'm quite fascinated by Basque cooking, even more so after having two fantastic lunches at a Basque restaurant in Chino Hills called Centro Basco, so I've decided that I want to try and learn to cook as many Basque dishes as I can. I've already made quite a few (some have been a part of my family's staples for so long that I was surprised to find out they were traditional Basque! And here I thought my family made those recipes up...)

Aside from using food to learn more about Basque culture, it has also helped me learn and memorise words. This is why it's easy for me to recall that in Euskara an onion is kipula, water is ura, and salt cod is bakailaoa. Sometimes, this is easier to do than flash cards although I use both.

A few months ago, one of my friends from the Basque Country sent me a recipe for Intxaursaltsa (also: Intxaursalsa) which in English is sometimes known as Walnut Cream or Walnut Purée. Through that, I was not only able to add more words to my vocabulary but it was also very much appreciated in my family, especially by my Pops who loves sweet things and nuts.

Seeing as I haven't asked her permission to share the recipe, I won't be posting it here. Instead, I will give you guys the recipes found in the two books I mentioned earlier. There is a slight difference in each but both remain quite simple.

Leer más...

12 November 2009

Euskara and Català: Disparities in Language Promotion

These past few days, I have been going through my online resources for Euskara and Català as I previously mentioned doing a master list so anyone reading this blog can look through and select what can be of use. As I was doing this, I realized that resources in Català dominate in quantity, quality and availability. I then started to wonder, "What can the Basque Country learn from Catalunya when it comes to promoting their language?"

Before I go on, I would first like to make it clear that my goal in all this is to share my observations and maybe inspire people (as well as myself) to help make a change. The last thing I would want is for anyone involved in creating the resources in Euskara to feel that I am in any way putting them down or belittling the hard work that they put into it. Far from it! I have made use of and benefited from a lot of resources but I feel that there is still room for improvement especially when it comes to making these resources available for the use of people who would can only learn it through English and not Spanish or French.

In order try and find solutions to the language promotion problems in Euskara we must first find out what is not quite working or what needs to be improved upon. As I was forming my list, I kept in mind that I needed to look at it from the perspective of my target audience: English-speaking language-learners who do not live in the Basque Country.

Leer más...

05 November 2009

Parla.cat - THE coolest language-learning resource

A week ago, I finally decided to start studying Català in a more structured way (i.e. joining a program) instead of doing my usual thing of just reading articles and listening to music. I signed up for a course at Parla.cat [parla-pun-cat]- which is a fantastic program that you can access in five languages: English, Spanish, Català, French and German.


Parla.cat offers four learning levels of Català: Basic, Elementary, Intermediate and Sufficiency. Within those four levels are three grades (Basic 1, Basic 2, Basic 3 and so on) and each grade lasts approximately three months and is equivalent to about 45 hours of study.

There are two methods used in Parla.cat: self-managed learning and with a tutor. The former is completely free and you can access all materials in the course while the latter costs 90€ and will give the student access to a tutor who will serve as a guide.

One of the things that first kept me from registering with Parla.cat immediately was because of the registration process. I was asked to put in the numbers for an ID document and I could choose from the ff: NIF, NIE, Passport, and Other. I had to send an email to ask for clarifications and apparently NIF is a number assigned for Spanish citizens and NIE is for non-citizen residents of Spain. I ended up putting my Passport number instead although I was assured that even the number from my ID card in my local university would be accepted.

Read on for some more details on why Parla.cat might just be one of the coolest language-learning programs out there! Leer más...